EM UMA ESTAÇÃO DE METRÔ
Desventurados os que se ligaram
em uma garota no Metrô
e súbito se apaixonaram
e a seguiram enlouquecidos
e a perderam para sempre na
multidão
Porque eles serão condenados
a vagar sem rumo de estação em
estação
e a chorar com as melodias de
amor
que os músicos ambulantes cantam nos
túneis
E quem sabe o amor não é isso
mesmo:
uma mulher ou um homem saindo de
um vagão
em uma estação qualquer do Metrô
e por um segundo dá-se o
resplendor
e se apaga na noite sem fim
EN UNA ESTACIÓN DEL METRO
Desventurados los que divisaron
a una muchacha en el Metro
y se enamoraron de golpe
y la siguieron enloquecidos
y la perdieron para siempre entre la multitud
Porque ellos serán condenados
a vagar sin rumbo por las estaciones
y a llorar con las canciones de amor
que los músicos ambulantes entonan en los túneles
Y quizás el amor no es más que eso:
una mujer o un hombre que desciende de um carro
em cualquier estación del Metro
y resplandece unos segundos
y se pierde en la noche sin nombre
Do
livro Versos Robados (1995) de Óscar
Hahn,
tradução de Carlos Dala Stella
tradução de Carlos Dala Stella
Nenhum comentário:
Postar um comentário