O SABIÁ
O sabiá canta no chão, não em árvore,
foi o que andou dizendo um poeta sem asas,
e decretou o fim de todo vegetal.
Há quem não cante nos ares nem por terra
e ignoro se é pássaro, homem ou outro animal.
Vivo ou morto, hoje está reduzido à borra
do zero. E já é demais pelo nada que vale.
IL SABIÀ
Il sabià canta a terra, non sugli alberi
così disse una volta un poeta senz’ali,
e anticipò la fine di ogni vegetale.
Esiste poi chi non canta né sopra né sotto
e ignoro se è uccello o uomo o altro animale.
Esiste, forse esiteva, oggi è ridotto
a nulla o quasi. È già troppo per quel che vale.
tradução de Carlos Dala Stella