domingo, 27 de março de 2011

Óscar Hahn 3

Do livro En un abrir y cerrar de ojos (2006-2007), do chileno sobre quem Mario Vargas Lhosa disse "a obra de Óscar Hahn é maravilhosa e verdadeiramente original", traduzo novo poema.


Torres Gêmeas


Explodiste teu avião contra minha torre
e eu explodi o meu contra a tua

É isso o que acabamos sendo:
torres gêmeas que desabaram
torres que o fogo reduziu a escombros

Nenhum monumento se erguerá
em memória de nosso amor:

sobre o terreno baldio
apenas uma nuvem de pó



Torres Gemelas


Estrellaste tu avión contra mi torre
y yo mi avión contra la tuya

Eso fuimos los dos:
torres gemelas que se desplomaron
torres en llamas que se hicieron escombros

Y ni siquiera habrá un monumento
a la memoria de nuestro amor:

solamente un terreno baldío
y una nube de polvo



tradução: Carlos Dala Stella

Nenhum comentário: